- В далеком будущем Солнце погаснет, а Земля замерзнет к записи
- В далеком будущем Солнце погаснет, а Земля замерзнет к записи
- Сколько ног у осьминога ? к записи
- Сколько ног у осьминога ? к записи
С X века весь мир зачитывается одним из первых христианских романов «Варлаам и Иоасаф», приводя его в пример благочестивого воспитания, почтения к Богу и соблюдения христианских заветов.
Еще в то время роман был переведен на греческий, латинский, испанский, немецкий, а также армянский языки и стал одной из первых официальных церковных книг. Но весь мир до сих пор находится в заблуждении относительно его христианского происхождения.
Уже давно историками доказаны ранние связи Руси с Индией и Персией, которые вели не только к торговым отношениям, но и к культурному обмену между странами. Вот именно это и сыграло злую шутку с древними монахами.
Роман об отшельнике монахе Варлааме и обращенном им «в веру праведную» царском сыне Иоасафе уже с XII века является настольной книгой бояр и священников, которые и не подозревали о том, что читают историю Будды, урожденного царевича Гаутамы Шакьямуни, который, желая обрести истину, становится бодхисатвой. В русском варианте именно имя Будда становится Варлаамом, но откуда взялся Иоасаф? Здесь возникает яркий пример замещения — им стал сам термин «бодхисатва».
Многие могут сказать, что это не так, но дело в том, что сказание о Будде сохранилось во многих индийских источниках более раннего периода и при сравнении отрывка, в котором говорится о том, как отец пытался оградить юного Иоасафа от познания бед этого мира: скорби, смерти, старости, нищеты — и того, что из этого вышло, буквально повторяет буддийское предание. Все остальное, включая притчи и стихи, было дописано в результате ассимиляции книги с христианскими верованиями.