- Русский мат к записи
- Сколько ног у осьминога ? к записи
- Как умер гунн Аттила ? к записи
- Великая теорема Ферма до сих пор не доказана к записи
Пожалуй, сильнее всего от обрастания мифами пострадал русский язык.
Многие современные слова имели если не строго противоположное значение, то как минимум совершенно другую окраску.
Например, слово «олух» было вариантом общеизвестного «волох» (пастух). А фраза «олух царя небесного» означала божьего пастыря, то есть священника. И только в XVII веке метафорическое значение фразы было забыто, а пастушеское именование «олух» стало ассоциироваться с недальновидностью и глупостью.
«Болван» в древнерусском языке означало скалу или глыбу. Обращение «Что стоишь, как болван?» относилось вовсе не к глупому человеку, а, скорее, к ленивому, который сидел и ничего не делал.
«Подлец» — заимствованное польское слово, означавшее человека простого, незнатного происхождения. А поганцем на латыни звался деревенский житель. Думаем, и так понятно, каким образом эти слова в поздней России сменили свои значения.
Не было бранным и слово «негодяй». Так обычно называли людей, не годных к воинской службе. Иной смысл имело слово «зараза», являвшееся лучшим комплиментом для девушки. «Какая она зараза!» означало «Какая она прелесть!» вплоть до начала XVIII века.
Но самая неожиданная история у слова «ряха». Долгое время оно было антонимом слова «неряха» (неопрятный человек). Сегодня же слово «неряха» понятно всем, а вот его антоним непонятным образом приобрел совершенно другое значение.
О подобных неточностях можно писать отдельную книгу, но в одном можно быть стопроцентно уверенным: не верьте фильмам о машине времени. Попади наш современник в прошлое, его не поняли бы даже в родной России.